Publicidad:
Terra
La Coctelera

MATISYAHU

¡Feliz verano!

Esto es lo que nos espera en septiembre

Fin de los exámenes

Durante el curso

Poesía española de la posguerra


Años 40:
Dos tendencias claras: una arraigada, de acuerdo con el régimen y otra desarraigada, en total desacuerdo con el poder:
Poesía arraigada:
Luis Rosales Leopoldo Panero y Dionisio Ridruejo.

RECURSOS LITERARIOS

Tropo:
Para la RAE, el tropo es una figura retórica que comprende la sinécdoque, la metonimia y la metáfora en todas sus variedades.
Si consultamos la Wikipedia nos dice que el tropo es sinónimo de figura retórica.
Aunque en wikipedia se citan hasta 37 figuras literarias, voy a citar las que hemos visto en clase:

Metáfora:
Es el recurso estilístico que consiste en identificar un término con otro, con el que tiene características más o menos comunes.
Anáfora:
En la acepción poética tradicional, consiste en la repetición, al comienzo, de las primeras palabras de un verso en los versos siguientes.

Hipérbole:
Exageración que se sale de la realidad.

Aliteración:
Es el efecto sonoro producido por la repetición de forma consecutiva de un mismo fonema, o de fonemas similares, hecho intencionadamente por el autor. La aliteración suele sugerir imágenes relacionadas con los sentidos.

Sinécdoque
Onomatopeya
Diología
Parinomasia
Juego de palabras
Interrogación retórica
Metonimia

Sinecdoque es metonimia consiste designar una

sinécdoque:

es una metonimia que consiste en designar una cosa con el nombre de otra que no es más que una parte de ella («el pan» para designar los alimentos); o con el de la materia de que está hecha («oro» para designar el dinero); o con el de algo que lleva o usa («faldas» para referirse a las mujeres); etcétera.

La metonimia
(del griego meta: «más allá», onoma: «denominación») es un tropo o figura retórica que alude, como su etimología lo indica, a la translación de un nombre o translación de una denominación, es decir al 'sentido translaticio' -lo que vulgarmente suele llamarse 'el sentido figurado'-.

La metonimia es lo que en semiótica, y en literatura, se denomina un tropo, uno de los tropos más frecuentes junto a la metáfora. Ejemplo:

...las proas vinieron a fundarme la Patria («Fundación mítica de Buenos Aires», J. L. Borges)
En este ejemplo, las proas significan a los navíos (y, más aún, a los navegantes). Puede suponerse que las proas con el significado real de navíos e incluso de navegantes son una metáfora,sin embargo existe una diferencia estructural con la metáfora: en el enunciado dado como ejemplo se mantiene evidente la relación: la proa es parte del navío. En esta metonimia se está designando a una parte por el todo; no existe una sustitución completa como sí existe en la metáfora. En las proas vinieron a fundarme la Patria se ha dicho que el tropo está fincado en el designar al todo por una de sus partes. A este tipo de metonimia se le llama más específicamente sinécdoque; mientras que las metonimias en general siempre están constituidas por relaciones de contigüidad, las sinécdoques son un caso de contigüidad, en el cual -se ha dicho- una parte designa al todo.

Roman Jakobson, ha realizado una clara y concisa explicación de las relaciones entre metonimias y metáforas guiandose por las consideraciones estructuralistas de Saussure. Por otra parte el mismo Jakobson en el trabajo referido explica en parte la diferencia de ciertas afasias, metonímicas las unas, metafóricas las otras. Jakobson considera que la metonimia se relaciona con lo que el antropólogo James George Frazer ha clasificado como magia por contagio, y que la metáfora se relaciona con lo que el mismo Frazer llama magia homeopática, o imitativa. También Jakobson encuentra que los procesos de lo inconsciente, denominados por S. Freud «desplazamiento» y «condensación», son coalescentes o correspondientes a la metonimia y a la metáfora respectivamente. A partir de esto es que Lacan expresa que lo inconsciente está estructurado como un lenguaje, mediante procesos de tipo metonímico y metafórico. Según varios lingüistas la metáfora es una exageración de la metonimia.

Retornando a la índole semiótica de la metonimia cabe decir que las principales modalidades de metonimia se dan según la relación de los términos en juego; por ejemplo: de continente a contenido («bebió un vaso de agua» en lugar de «bebió el agua que estaba dentro de un vaso»); de materia a objeto («la carne» en sentido figurado -o metonímico- para aludir al cuerpo); de lugar de procedencia («el Francia» en lugar de «el sujeto francés»); de lo abstracto a lo concreto y del signo a la cosa significada o viceversa. La metalepsis es un tropo del conjunto de las metonimias en el cual se nombra o toma al antecedente por el consecuente o viceversa. Usando una terminología típica de la semiótica, puede decirse que la metonimia es el desplazamiento de algún significado, desde un significante hacia otro significante, que le es en algo próximo.

[editar]
Otros usos
En psiquiatría, en ciertos casos se denomina 'metonimia' a una especie de trastorno de tipo afásico, caracterizado por el frecuente empleo erróneo de los significantes por parte del sujeto.